中国語2008-04-25 Fri 06:25
![]() 意味ワカラン(w これはどーも中国語らしく、中国語の発音をローマ書きした物らしいのですが、意味わかんね。 ま、ろくな意味じゃ無いことだけは想像つきますが(w |
この記事のコメントあくまで予想
あなたを焼きましょうか? あなたを拷問しましょうか? あなたをテストしましょうか? あなたにくっつきましょうか? こんなところでしょうか。 kaoのピンインが分からないとあれですが・・・(笑
2008-05-01 Thu 11:26 | URL | 大地 #SFo5/nok[ 編集]
まあ、天地がひっくり返っても良い言葉じゃないだろうな(w
2008-05-02 Fri 05:33 | URL | 怨霊SOUHEI #x8Q4Q49E[ 編集]
私は台湾から来ます。
日本語不太會使用請多包涵^^" 看到這篇文讓我笑了,於是留言。 圖片中的中國語"kao"語音不明 但是聯想起來是相當不雅的語詞 與很多朋友討論 羅馬拼音似乎是不正確... 主觀上覺得是很強烈的罵人用詞 由於相當不雅,大部分的人會覺得沒水準 所以生氣時,只說"kao?"比較不會冒犯又能發洩情緒
2008-05-23 Fri 15:11 | URL | 赩梨魂 #-[ 編集]
|
コメントの投稿 |
|
|
この記事のトラックバック |
|
| HOME |
|





